El periódico The New York Times publicó el listado de los 100 mejores libros, publicados en inglés, en lo que va del siglo XXI, y en ese listado hay tres libros de dos autores chilenos: Roberto Bolaño con dos de sus obras, y Benjamín Labatut con una de sus novelas.
En una amplia lista confeccionada luego de encuestar a más de 500 novelistas, escritores de no ficción, académicos, editores de libros, periodistas, críticos literarios, poetas, traductores, libreros y bibliotecarios, están «2666» y «Los detectives salvajes» de Roberto Bolaño, y Benjamín Labatut con «Un verdor terrible». Dos de estas obras ganaron en Santiago el Premio Municipal de Literatura cuando se publicó la primera edición.
El libro de autor chileno mejor calificado es la novela «2666» que ocupa el sexto lugar, ganó en Santiago el Premio Municipal de Literatura en el año 2005. Este premio fue decidido de forma unánime por un Jurado integrado por los escritores Poli Délano, Alejandro Zambra y Luz Ángela Martínez. La versión que forma parte del Top 10 de los mejores libros del siglo fue traducida por Natasha Wimmer en 2008.
El periódico estadounidense señala que “la novela de Bolaño es profunda, misteriosa, efervescente y vertiginosa, y que al leerla, pasas de sentirte como un observador de tornados a sentirte arrastrado por el vórtice, y finalmente sospechas que tú mismo podrías ser el tornado.”
Para el escritor y periodista mexicano Juan Villoro, “2666” es “una de las primeras novelas que dan cuenta de la realidad global del siglo XXI”, y en ese sentido se trata de una saga que se puede considerar como “novela total”.
Además de recibir el temprano reconocimiento del Premio Municipal de Literatura, el libro, que ha sido traducido a muchos idiomas, en el año 2004 había logrado el premio Ciudad de Barcelona, y en 2005 el Premio Salambó. En marzo de 2009 «2666» ganó el National Book Critics Circle Award en Estados Unidos, así como el Premio Altazor en Chile, y el Premio Fundación José Manuel Lara, en España, al libro con mejor acogida por parte de la crítica especializada. En 2019, un jurado de 84 expertos reunidos por el diario El País eligió “2666” como la mejor novela del siglo XXI hasta ese momento.
En el puesto 38 de la lista publicada por The New York Times está «Los detectives salvajes», que es la quinta novela de Roberto Bolaño, publicada en 1998. Esta obra es un homenaje al infrarrealismo, el movimiento poético, que en la novela es llamado realismo visceral. Los infrarrealistas asumieron como consigna la frase del pintor Roberto Matta “volarle la tapa de los sesos a la cultura oficial”. Entre las decenas de personajes de la novela, el relato se centra en Arturo Belano, que no es otro que el alter ego de Roberto Bolaño, Ulises Lima que en la vida real es el poeta mexicano Mario Santiago Papasquiaro, y Bruno Montané que es presentado como Felipe Müller.
Considerada como una novela híbrida, tiene como otros textos del autor varios componentes de la novela policíaca. Otros críticos sostienen que tiene relevantes elementos del relato de iniciación, la crónica periodística, y también de los géneros cinematográficos, como el thriller o el road movie. “Los detectives salvajes” ha sido traducida a varios idiomas, y ganó en el año 1998 el premio Herralde y en 1999 el premio Rómulo Gallegos. La versión listada entre los libros del siglo, según el periódico neoyorkino, fue traducida por Natasha Wimmer en 2007.
Finalmente, pero no por eso menos relevante, el chileno Benjamín Labatut y su obra «Un verdor terrible», traducida por Adrian Nathan West en 2021, como «When We Cease to Understand the World», ocupa el lugar 83 de la lista de las mejores obras del siglo XXI.
En la reseña que publica en The New York Times se afirma:
“No es necesario saber nada sobre teoría cuántica para comenzar a leer este libro, un retrato grupal de genios atormentados profundamente investigado y exquisitamente imaginado. Al final, sabrás lo suficiente como para estar aterrorizado”.
Publicada en 2020, “Un verdor terrible” ganó el Premio Municipal de Literatura en el género Novela en 2021, y el jurado, encabezado por Carlos Franz y formado por Lucía Stecher y Marcelo González, sostuvo
“Esta obra intensamente narrativa y a la vez reflexiva desafía y confirma las virtudes proteicas del género novela. Un verdor terrible opera mediante la yuxtaposición de varios relatos híbridos que tratan sobre la genialidad científica y su ambición de razonar totalmente el mundo, ambición que sus sujetos pagan, a veces, perdiendo la propia razón. Labatut explora ese tema clásico de carácter fáustico echando mano de los recursos del ensayo, la crónica y el cuento para armar una novela en forma de mosaico. Las piezas de ese mosaico narrativo conforman la figura de un personaje colectivo de rostros diversos pero asemejados por una angustia metafísica similar”. El Jurado destacó en esta obra, además, la calidad de su prosa exacta y poética a la vez.
La novela ha sido traducida a 22 idiomas por editoriales en Alemania, China, Estados Unidos, Francia, Holanda, Inglaterra e Italia y la edición en inglés del libro fue nominada en el Reino Unido al The International Booker Prize en 2021 y al National Book Award en EE.UU.
En el verano boreal de 2021, el presidente Barack Obama lo incluyó en su última lista de lectura para julio.
En entrevistas de prensa, el autor ha señalado:
“Yo quiero que me lean las personas que han perdido la cabeza y que están desesperadamente tratando de construir su propia imagen del mundo. O los evangélicos que han perdido la fe. O los criminales que descubren su libertad en una celda. Quiero que me lean los niños y adolescentes que no pueden dormir porque saben que los monstruos debajo de la cama son reales. O la tercera y la cuarta edad. Aunque en realidad, que cada uno lea lo que quiera.
Los tres libros señalados en esta selección de la mejor literatura publicados en inglés en lo que va del presente siglo, están disponibles en la Biblioteca Nicomedes Guzmán, en sus ediciones en español.